
Le dernier numéro des
Cahiers Lituaniens avait proposé à ses lecteurs une sélection de poèmes récents de Vladas Braziūnas, traduits en français par Jean-Claude Lefebvre. Deux de ces poèmes,
attraction (
trauka) et
avant-guerre (
prieškaris), sont désormais accessibles en ligne sur le site web du poète, en langue originale lituanienne et en traduction française. Rappelons que Vladas Braziūnas est considéré comme l’un des principaux poètes lituaniens contemporains. Il est né en février 1952 à Pasvalys, au nord de la Lituanie. Après son baccalauréat et des études de philologie lituanienne, il a été assistant du recteur de l’université de Vilnius, puis a exercé diverses responsabilités dans le domaine de la presse, entre autres chef de rubrique de l’hebdomadaire
Gimtasis kraštas (
Le pays natal), chef de service puis rédacteur en chef de la revue
Literatūra ir menas (
Littérature et art), commentateur au quotidien
Lietuvos rytas. Vladas Braziūnas est l’auteur de nombreux recueils, parmi lesquels
Naktys yra didelės (
Grandes sont les nuits), dont la traduction française, due à Genovaitė Dručkutė, Asta Uosytė-Būčienė et Marc Fontana, a été publiée chez L’Harmattan en 2007. Ses poèmes ont également été traduits en des langues aussi diverses que l’albanais, le géorgien, l’italien, le letton, le polonais et le suédois. Par ailleurs, Braziūnas a effectué, seul ou en collaboration, la traduction en lituanien de poèmes d’auteurs allemands, lettons, polonais et russes.
http://vladas.braziunas.net/node/511http://vladas.braziunas.net/node/513http://www.cahiers-lituaniens.org/sommaire.htmLibellés : Braziunas, poésie
<< Home