23 septembre 2020

Kaléidoscope de la poésie lituanienne à la radio

Pour la troisième année successive, la radio associative multiculturelle de Bruxelles Radio Panik a diffusé une émission de poésie consacrée à la Lituanie. Dans ce 23e épisode de ‘La poésie, et alors ?’ diffusée en direct ce 23 septembre 2020, ont été lus de Daiva Čepauskaitė, Poésie - Poezija (traduction de D. Sakalauskaitė et N. Barrière, in : Coeurs ébouillantés : 17 poètes lituaniennes contemporaines, Ed. l'Harmattan, 2012), de Elena Karnauskaitė, Le mois d'août à Palanga - Rugpjūtis Palangoje (traduction de D. Sakalauskaitė et N. Barrière, in : Coeurs ébouillantés), de Giedrė Kazlauskaitė, "De haut en bas les lettres..." - "Į apačią raidės..." (traduction de J.-B. Cabaud et A. Selena, in : Europ’oètes, Lituanie, Editions Bruno Doucey, 2016), de Judita Vaičiūnaitė, Le téléphone sous le ficus - Telefonas po fikusu (traduction d’Ugne Karvelis, in Le croquant, n°22, 1997), de Giedrė Kazlauskaitė, Conversation avec le Gaon de Vilnius - Pokalbis su Vilniaus Gaonu (traduction de Jean-Claude Lefebvre et Liudmila Edel-Matuolis, in : Cahiers lituaniens, n°18, 2019). Merci à Anna Ayanoglou de nous avoir, à nouveau, fait connaître dans cette émission qu’elle co-anime.

https://www.radiopanik.org/emissions/et-la-poesie-alors-/kaleidoscope-poesie-lituanienne/

Libellés : , , , , , , , , ,